Wort und Tat

Guck doch mal, was für eine Hitze das ist!
Es ist noch nicht neun
am Morgen,
يعني حلو .

Was für ein Friede über dem Meer!
Deine Gedanken schweifen ab,
finden kein Grab
für deine Gedanken.

Nimm endlich alle Mützen ab,
kappe den Strand,
er wird dir noch nützen.

Sahst du Delphine
im blauen Land,
leben schon im Himmel,
das friedliche Element, für das sie bekannt,
entgeht dir noch immer.

Sei ein Mensch barfuß,
die Erde sei dein Himmel,
die Häscher der Gedanken bereiten dir Verdruss,
du kannst sie nicht bannen.

Zuckerguss
ist Eitelkeit dein Buch,
du kannst es nicht schmerzen
mit deinem Willen.

Kappst du sie nicht,
erlischt auch das Licht
deines Lebens,
will ich halten.

Ich könnte das gut umsetzen
für dich,
wenn du dich hältst
an die Abmachung

Das Bündnis, du flichtst,
enthält deine Pflicht,
die Abmachung zu machen.

Beim Beten entstehen solche Sachen,
dass du vergisst die Welt,
die Konzentration
dir hilft.

Die Hexenbulimie,
das rechte Auge
will aufschauen
zu mir.

Hier geht es nicht um Schönheit,
dein Körper
verschwindet
unter mir.

Du hast kein linkes Auge zugemacht,
ich möchte die copy-haften Dinge,
die du nicht magst.

Fällt durch einen vielfiltrigen Filter
Glück,
kann man nicht machen,
hilft von وراء
Gott.

Kann dich nicht ärgern
das Schicksal,
wir sind viel zu eng verbunden,
das gesetzliche نظام .

Das Meer ist hier wie Brackwasser,
الأحياء ,
nomen est omen,
ähnelt einem Kommissar
auf hoher See,
verausgabt nicht einmal مئة جنيه ,
schöne Soße!

Haben Bürgerforum,
brauchen keinen Buddhismus-
Lenin fickrig,
das erledigt dieser Gott von selber,
كان أنسان حلو .

Die Idyllische machen,
ist wie Fußballtraining,
will die Menschen aufbauen,
nicht hinterfragen.

Geld zählt nicht,
aus dem Stimmen, erwächst
dein Körper, wird klein,
die Körperlichkeit mit dem Sündenfall.

Die Silben bringen es nicht,
sie können dich töten,
sie können frecher werden
als der Tod,
krumm und schief
ist ihre Körperlichkeit.

يعني حلو arabisch: also süß, angenehm
وراء arabisch: hinten
نظام arabisch: Ordnung, System
الأحياء arabisch: Name eines Stadtteils im ägyptischen Hurghada: al-Ahia‘
مئة جنيه arabisch: einhundert Ägyptische Pfund
كان أنسان حلو arabisch: er war ein angenehmer Mensch

© Johannes Lichteruh, 2020

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden /  Ändern )

Google Foto

Du kommentierst mit Deinem Google-Konto. Abmelden /  Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden /  Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden /  Ändern )

Verbinde mit %s